— Возможно, и, конечно, там в это время было несколько проституток, но все равно, остается вопрос, как он добрался туда без автомобиля? Кто привез его? Если мы сможем ответить на этот вопрос, думаю, мы начнем продвигаться вперед.
Лиз кивнула:
— Итак, что мы знаем о стрельбе?
— Честно говоря, не много. Никто ничего не слышал, никто ничего не видел. Если криминалисты не найдут никаких следов и улик, я сказал бы, что наша лучшая надежда — запись камеры видеонаблюдения.
— Тогда будем надеяться.
— Будем, — согласился Госс.
Когда они вошли в сельский клуб, оказалось, что детектив-суперинтендент Дон Уиттен только что вернулся из кафе «Фэрмайл». Крупный и усатый, он быстро пожал Лиз руку и извинился за спартанские условия, в которых они оказались.
— Нельзя ли как-нибудь наладить отопление? — потребовал он, осматривая голые стены. — Здесь можно околеть от холода.
Женщина-констебль, скрючившаяся перед видеомагнитофоном, неуверенно поднялась на ноги. Шеф повернулся к ней:
— Позвоните в участок и попросите, чтобы кто-нибудь привез тепловую пушку. И чайник, и чай в пакетиках, и все остальное, что полагается. Надо немного оживить это место.
Констебль кивнула и начала набирать номер на своем мобильном телефоне. Офицер в штатском протянул видеокассету.
— Норидж прислал нам копию пленки из камеры видеонаблюдения в «Фэрмайле», — объявил он. — Качество ужасное. Они работают над улучшением изображения, но результат мы сможем увидеть только завтра.
— Может быть, взглянем пока на то, что имеем? — сказал Уиттен, усаживаясь на стул.
Полицейский в штатском кивнул. Как он и говорил, большую часть записи камеры видеонаблюдения смотреть было невозможно. Время, однако, отображалось ярко и четко.
— Мы, в общем, имеем два всплеска активности между четырьмя и пятью утра, — сказал он. — Первый — этот.
Две дрожащие белые линии прочертили черноту, отмечая, как какой-то автомобиль прибыл на парковку, медленно сдал назад, остановился и погасил фары, вернув на экран черноту.
— По расстоянию между передними и задними огнями мы полагаем, что это грузовик, вероятно, не имеющий никакого отношения к нашему делу. Как вы можете видеть, время этого эпизода — 04.05. В 04.23 дела становятся немного более интересными. Взгляните на это.
Второе транспортное средство, явно короче, чем первое, остановилось в центре стоянки и погасило огни. Как и прежде, экран почернел.
— Теперь подождем, — сказал полицейский.
Они подождали. Примерно через три минуты маленький автомобиль — пассажирский седан, как предположила Лиз, — внезапно включил огни, быстро задним ходом выехал со своего места на левом краю стоянки, обогнул стоящий грузовик или фургон и исчез за воротами. Прошло еще некоторое время, по крайней мере минут пять, и за ним последовал грузовик.
— И это все до пяти утра. Итак, с учетом того, что патологоанатом назвал нам четыре тридцать как время смерти, плюс-минус пятнадцать минут…
— Что ж, «Оскара» за лучшую операторскую работу эта лента, конечно, не выиграет, — сказал Уиттен. — Что вы думаете об этом, Стив?
Госс нахмурился:
— Я сказал бы, что первый автомобиль — это обычная коммерческая фура. А вот на второй мне хотелось бы взглянуть поближе. Он не устраивается на ночевку, значит, очевидно, собирается вскоре двинуться…
Лиз тихонько достала из чехла свой ноутбук. Чуть раньше она послала по электронной почте несколько запросов в следственный отдел Темз-Хауса, и, если ей повезло, уже могли прийти ответы. Включив компьютер, она увидела, что для нее было два сообщения. Вместо имен отправителей были числа.
Лиз узнала в них коды сотрудников следственного отдела. Потребовалась пара минут, чтобы расшифровать сообщения. Они были коротки и по существу. Удалось установить только одного британского гражданина по имени Фарадж Мансур, и это был удалившийся на покой шестидесятипятилетний торговец табачными изделиями, живущий в Саутгемптоне. А пакистанские коллеги подтвердили, что Фарадж Мансур больше не работает в автомастерской «Шер Бабар» в Пешаваре. Он уехал шесть недель назад, не оставив нового адреса. Его местонахождение в настоящее время неизвестно.
Выключив ноутбук и убрав его в чехол, Лиз плотно закуталась в пальто и мысленно погрузилась в беспорядочную массу не связанных между собой фактов, которые пока что породило это дело.
Фарадж Мансур проснулся, думая, что он все еще в море. Он мог слышать удары волн, испытывать сосущее чувство внутри, когда «Сюзанна Ханке» взбиралась на гребень очередной волны, чтобы ухнуть в провал перед следующей. А затем звуки моря, казалось, отступили, и он понял, что волны шумят не так уж и близко, вяло накатываясь на каменистый берег, и что он неподвижно лежит полностью одетый в кровати.
С пониманием этого пришло осознание того, где он находится, и сюрреалистичные воспоминания о высадке на берег и нападении в туалете. Его не особенно беспокоил тот факт, что он забрал жизнь другого человека. Но убийство привлекло внимание к району, и это было плохо. Он ничего не сказал девушке об убийстве лодочника — тот факт, что скоро начнутся полномасштабные поиски убийцы, вывел бы ее из равновесия. Сам он чувствовал себя отстраненно, как если бы смотрел на себя со стороны. Как странно было оказаться на этом холодном и одиноком берегу, на земле, где он почти наверняка умрет. Чему быть, однако, того не миновать.
Он почти не помнил, как попал сюда. Он изо всех сил старался бодрствовать, но усталость спутала его чувства.