Под угрозой (в сокращении) - Страница 38


К оглавлению

38

— Верно.

— И поставлю что угодно на то, что среди этих Жанов, которые пишутся по-французски Jean, найдется девица, чье имя пишется так же, но произносится «Джин».

Маккей нахмурился:

— И которая была включена в список мужчин, потому что ее фамилия пишется на французский лад, это ты хочешь сказать?

— Точно.

— О боже, — пробормотал он. — А ведь ты можешь быть абсолютно права.

Она схватила свою сумку.

— Жди здесь. Дай мне пять минут.


Цементный пол телефонной будки был покрыт окурками, а трубка воняла пивным перегаром.

— Джуд, — начала Лиз.

— Боюсь, что ответ пока отрицательный, — сказала Джудит Спратт. — Приблизительно шестьдесят процентов французских имен проверено, и по ним ничего нет.

Лиз быстро попросила, чтобы та проверила всех включенных в список Жанов, и объяснила почему.

Возникла пауза.

— О боже. Да. Я вижу, что ты имеешь в виду. Это легко может оказаться старое английское имя. Я тебе перезвоню.

Им с Маккеем хватило времени на то, чтобы прикончить вино и выпить по чашке кофе. Когда Джудит Спратт наконец перезвонила, Лиз услышала по ее тону, что была права. В телефонной будке ее спина оказалась прижатой к груди Маккея, но ей на это было совершенно наплевать.

— Джин Д’Обиньи, двадцати четырех лет, — сказала Спратт. — Гражданство: Великобритания, нынешний адрес: Семнадцать, переулок де-л’Оле-Наиль, Корентэн-Карью, Париж. Числится студенткой факультета Дофин в Сорбонне, изучает литературу урду. Поздравляю!

— Спасибо, — сказала Лиз, поворачиваясь, чтобы кивнуть Маккею, который ответил ей широкой улыбкой и приветствием в виде сжатого кулака. Попалась! — подумала она.

— Родители живут раздельно, и они не ждали Джин на Рождество, поскольку она сообщила им, что останется в Париже с университетскими друзьями. Мы только что закончили разговор с ее наставником в Дофине. Он сказал нам, что не видел Джин с конца позапрошлого семестра, и предположил, что она бросила его курс.

— Могут родители дать нам фотографии? Нам потребуется на нее все, — сказала Лиз. — Друзья, знакомые, люди, с которыми она училась в школе…

— Мы сейчас же всем этим займемся, — сказала Джудит. — Проверяй электронную почту почаще. Ты будешь пока в Норфолке?

— Да. Она находится где-то здесь, уверена.

— Тогда еще созвонимся.

Лиз повесила трубку и поколебалась, поднеся палец к диску. Сначала Стив Госс, решила она, а затем Уиттен. Да!

Глава 8

Для чего люди снимают бунгало на Стрэнде, было выше понимания Элси Хоган. Они были убогие и холодные, нужно было ехать в Дерсторп за любым пустяком, типа пачки чая, и ни в одном из них не было ни телевизора, ни телефона! Однако Диана Мандей, должно быть, знала, что делала. Она не держалась бы за них, если бы они не приносили ей прибыли.

Элси подрабатывала у Мандеев в те дни, когда не была занята у Лейкби. Она не слишком любила Диану Мандей, которая любила поспорить, когда дело доходило до подсчета отработанных часов. Но деньги есть деньги, и она не могла прожить лишь на то, что платили ей Лейкби.

В воскресенье утром Элси должна была проверить все бунгало. Медленно катясь по неровной дороге под проливным дождем на своем десятилетнем «фордике», она видела лишь нос черного автомобиля, принадлежавшего женщине из первого номера.

Сидя за рулем «астры», Джин Д’Обиньи наблюдала в бинокль за медленным приближением «фиесты». Она выехала на пару футов на дорогу, чтобы иметь достаточное поле обзора в любом направлении, и уже в течение часа слушала по радио местную Би-би-си, надеясь услышать новости об убийстве Гантера и пытаясь подавить свое растущее волнение. Последний раз новости передавали несколько минут назад, в 10.20 утра.

Медленно, как мираж, к ней подползала потрепанная «фиеста». Она была слишком старой, как Джин могла теперь видеть, чтобы на ней ездили полицейские. Но на всякий случай она достала «малыша» и положила его на колени.

«Фиеста» почти поравнялась с ней, и теперь Джин могла видеть водителя — крепкую женщину средних лет. Включив передачу, она нажала на газ, намереваясь сдать назад, чтобы освободить дорогу другому автомобилю. Но все произошло наоборот. Каким-то образом она включила первую скорость, и автомобиль прыгнул вперед и ударил подъехавшую «фиесту» в крыло. Раздался хруст, судорожный кашель заглохшей «астры» и звон разбитого стекла.

Вот дерьмо, подумала Джин. Дерьмо! Засунув «малыша» за пояс джинсов, она выпрыгнула из автомобиля с бешено бьющимся сердцем. Бампер «астры» немного помялся, и одна фара разбилась. Что касается «фиесты», то все крыло на пассажирской стороне было повреждено так, что не подлежало восстановлению. Женщина за рулем машины сидела неподвижно, глядя прямо перед собой.

— Вы целы? — прокричала Джин через закрытое окно «фиесты». Дождь припустил еще сильнее, ее волосы намокли.

Окно приоткрылось на несколько дюймов, но женщина продолжала смотреть прямо перед собой.

— Я повредила шею, — прохныкала она жалобно. — Из-за удара.

Как же, повредила, подумала Джин жестоко.

— Послушайте, мы не так уж сильно стукнулись, — взмолилась она. — Почему бы нам не…

— Я никого не била, — сказала женщина. — Это вы меня ударили.

— Ну хорошо. Я вас ударила. Мне очень жаль. Я готова заплатить вам прямо сейчас сто пятьдесят фунтов — наличными, видите, — и мы сможем…

Но, к своему ужасу, Джин увидела, что в руке у женщины появился телефон и что двухдюймовая щель в окне закрывается. Она схватилась за ручку дверцы «фиесты», но та была надежно заперта, и сквозь залитое дождем стекло она увидела, как женщина тыкает пальцами в телефонную клавиатуру.

38